(no subject)
ecli vui mozhite chitat' eto, vui chac budite znat' kak uzhasno ya govoryu po-russki.
tpau i ya ezdili v konektikut cevodnya vecherum k neyo raditilyam, no oni v bostone cevodnya, tak mui zdec tolko c neyom babushkam. eto ne vcyo ploxoi, potomu chto u menya ect' vremya picat' moi ramon. no ya vcegda nervichayu zdec; vce vcegda govoryat po-russki. ya clishal cheteri korsui na russki izyak v universitete, i ya ranche goveril ne ploxo, no ceichac ya nekodga govoryu etot doma. po etomu ya tolko inogda ponimayu, i redko govoryu zdec. oi.
ladno, mozhet' buit ya ne mogu picat' xorosho, no ya esho mogu picat'.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
ladno, mozhet' buit ya ne mogu picat' xorosho, no ya esho mogu picat'.
no subject
b) i don't htink you can use that word in that context... unless you mean to say "a last expiring breath"
b) i don't htink you can use that word in that context... unless you mean to say "a last expiring breath"<the noun, not hte verb>
no subject
I have no clue what font it displays in. But it's in (I think) Western [ISO Latin 1] encoding of (I think) UTF-8, which is probably what you wanted to know, and what I should have said in the previous comment.